«Их нравы»: как османы стали участниками «Европейского концерта» - «История»
История 4-11-2017, 07:00 Сократ 136 0
Дипломатические традиции Великой Порты. Часть 4

Казанский исследователь Булат Ногманов, публикации которого читает Минтимер Шаймиев, продолжает знакомить читателей «Реального времени» со своими наблюдениями о культуре и истории Турции. В своей сегодняшней колонке он заканчивает рассказ о дипломатических традициях Османской империи.
Трудности перевода
Об остроте языковой проблемы, которая стояла перед правителями Османской империи, было упомянуто в предыдущем очерке. Из-за нехватки квалифицированных кадров, владеющих иностранными языками, в качестве постоянных представителей в столицы европейских государств были назначены служащие из числа немусульманских национальных меньшинств Османской империи — в большинстве своем это были греки. Однако данное положение создавало множество проблем для Великой Порты, печальный опыт Саида Али Эфенди тому явное подтверждение. Ситуация усугубилась еще больше после восстаний в Греции в 1821 году и в Египте в 1832-м, когда выяснилось, что османские послы греческого происхождения дезинформировали «Баб-ы Али». По этой причине в 1833 году было принято решение создать «Палату переводов Великой Порты». Первоначально сюда для обеспечения переводов с иностранных и на иностранные языки стали набирать мусульман и благонадежных армян. Эта незначительная и маленькая структура вскоре превратилась в своеобразную кузницу кадров, из которой стали выходить выдающиеся государственные служащие, занимающие важные посты. В Палате переводов обучали французскому языку, знание которого было большим подспорьем для продвижения по карьерной лестнице, а также служило своеобразным индикатором, указывающим на принадлежность человека к светской элите.

Пардон, эфенди
Здесь необходимо сделать небольшое лирическое отступление. Отметим, что громким отголоском франкофонии в современной Турции по праву считается Галатасарайский университет, пятисотлетними корнями своими опирающийся на Эндерун (школу государственных служащих при султане), основанный султаном Баязидом II в 1481 году, а ветвями своими создающий широкий зонтик для франкоговорящей элиты Турецкой Республики. Весомый вклад в развитие Галатасарайского университета внес султан Абдулазиз, который был первым из правителей Османской империи, кто посетил страны Западной Европы в далеком 1868 году. Именно он преобразовал университет по образцу французской Сорбонны в 1874 году. Стоит отметить, что французский язык занимал весьма важное место в жизни турецкого общества. Конечно же, сейчас он вытесняется английским языком, однако даже сегодня многие посетители «всероссийской здравницы» могут услышать на улицах турецких городов приятные на слух и вошедшие в обиход слова типа «пардон», «мерси» и так далее.
Как появился МИД
Возвращаясь к «османской перестройке», начатой в 1792 году султаном Селимом III и продолженной другими падишахами Османской империи, следует сказать, что одним из ключевых моментов, определивших европейский вектор дипломатических сношений Великой Порты, стало упразднение султаном Махмутом II структуры Реисуль Кюттаб и создание на ее месте полноценного Министерства иностранных дел в 1836 году. Первым министром стал Мехмет Акиф Эфенди, руководивший Реисюль Кюттабом с 1832 года. Новая структура получила широкие полномочия, секретариат, тайную канцелярию и отдел, занимающийся консульскими и посольскими вопросами.
Принято считать, что полноправным участником европейского дипломатического процесса Османская империя стала после подписания Лондонского соглашения о проливах 1841 года. Это было первое соглашение, заключенное Османской империей в рамках европейского государственного права.

Ну а пункт 7 Парижского мирного договора, заключенного в 1856 году после Крымской войны, признавал Османскую империю равной другим европейским государствам и великой державой, а также давал ей право на пользование благами европейской правовой системы. Таким образом, Великая Порта стала участницей так называемого «Европейского концерта».
На этой «концертной» ноте завершается серия наших статей о дипломатических традициях Великой Порты. В следующую субботу, если на то будет воля Аллаха, читателей «Реального времени» ждет эксклюзивный репортаж с мест, где начиналась Османская империя. Так сказать, возвращение к истокам.
Булат Ногманов
Справка
Булат Ногманов — исследователь, переводчик.
Родился 31.10.1985 г. в селе Апастово Апастовского района Татарстана.
В 2008 году окончил Международный казахско-турецкий университет им. Х.А. Ясави по специальности «Международные отношения».
В 2010 году окончил магистратуру Анкарского университета по той же специальности.
Участник этнографических экспедиций.
Член татарстанского отделения Русского географического общества.
Владеет английским, турецким и казахским языками.
Ваша реклама
Другие новости
Облако тэгов
Ваш Выбор Инноваций
Экранизация романа Максима Лео «Герой со станции Фридрихштрассе» о «борце за свободу» из ГДР выходит в...
Подробнее 23-апр-2026Проект «Вопросы о Татарстане и татарах», часть II «Реальное время» продолжает серию образовательных тестов о...
Подробнее 14-фев-2021Чем примечательна дата 16 июля Фото: historyrussia.org Сегодня, 16 июля, — дата, вошедшая в историю многими...
Подробнее 16-июл-2021Проект «Реального времени»: от Татарии — к Татарстану, часть 230-я Фото: из архивов ПАО "КАМАЗ"...
Подробнее 04-апр-2020Развенчиваем миф о том, как тяжело было уехать из СССР Фото: vpk-news.ru Пандемия коронавируса вернула в...
Подробнее 06-апр-2020Интервью с историком Александром Долговым о «царе-миротворце» На днях в Ялте установили монумент царю...
Подробнее 15-дек-2017Батыр Алдар Исекеев и его борьба. Часть 3 Фото: wikipedia.org Уфимский историк, колумнист «Реального...
Подробнее 24-апр-2019Чем примечательна дата 19 октября? Фото: tatmitropolia.ru Сегодня, 19 октября, состоялось первое собрание...
Подробнее 19-окт-2021


