​«Их нравы»: как османы стали участниками «Европейского концерта» - «История» » Ваш Выбор Инноваций

​«Их нравы»: как османы стали участниками «Европейского концерта» - «История»

История 4-11-2017, 07:00 Сократ 130 0

Дипломатические традиции Великой Порты. Часть 4


​«Их нравы»: как османы стали участниками «Европейского концерта» - «История»
Фото: wikipedia.org (Ж.-Б. ван Мур. Шествие султана в Стамбуле)


Казанский исследователь Булат Ногманов, публикации которого читает Минтимер Шаймиев, продолжает знакомить читателей «Реального времени» со своими наблюдениями о культуре и истории Турции. В своей сегодняшней колонке он заканчивает рассказ о дипломатических традициях Османской империи.


Трудности перевода

Об остроте языковой проблемы, которая стояла перед правителями Османской империи, было упомянуто в предыдущем очерке. Из-за нехватки квалифицированных кадров, владеющих иностранными языками, в качестве постоянных представителей в столицы европейских государств были назначены служащие из числа немусульманских национальных меньшинств Османской империи — в большинстве своем это были греки. Однако данное положение создавало множество проблем для Великой Порты, печальный опыт Саида Али Эфенди тому явное подтверждение. Ситуация усугубилась еще больше после восстаний в Греции в 1821 году и в Египте в 1832-м, когда выяснилось, что османские послы греческого происхождения дезинформировали «Баб-ы Али». По этой причине в 1833 году было принято решение создать «Палату переводов Великой Порты». Первоначально сюда для обеспечения переводов с иностранных и на иностранные языки стали набирать мусульман и благонадежных армян. Эта незначительная и маленькая структура вскоре превратилась в своеобразную кузницу кадров, из которой стали выходить выдающиеся государственные служащие, занимающие важные посты. В Палате переводов обучали французскому языку, знание которого было большим подспорьем для продвижения по карьерной лестнице, а также служило своеобразным индикатором, указывающим на принадлежность человека к светской элите.


Мектеб-и-Султани (позднее название школы Эндерун). Вид между 1880 и 1893 годами. Фото loc.gov

Пардон, эфенди

Здесь необходимо сделать небольшое лирическое отступление. Отметим, что громким отголоском франкофонии в современной Турции по праву считается Галатасарайский университет, пятисотлетними корнями своими опирающийся на Эндерун (школу государственных служащих при султане), основанный султаном Баязидом II в 1481 году, а ветвями своими создающий широкий зонтик для франкоговорящей элиты Турецкой Республики. Весомый вклад в развитие Галатасарайского университета внес султан Абдулазиз, который был первым из правителей Османской империи, кто посетил страны Западной Европы в далеком 1868 году. Именно он преобразовал университет по образцу французской Сорбонны в 1874 году. Стоит отметить, что французский язык занимал весьма важное место в жизни турецкого общества. Конечно же, сейчас он вытесняется английским языком, однако даже сегодня многие посетители «всероссийской здравницы» могут услышать на улицах турецких городов приятные на слух и вошедшие в обиход слова типа «пардон», «мерси» и так далее.

Как появился МИД

Возвращаясь к «османской перестройке», начатой в 1792 году султаном Селимом III и продолженной другими падишахами Османской империи, следует сказать, что одним из ключевых моментов, определивших европейский вектор дипломатических сношений Великой Порты, стало упразднение султаном Махмутом II структуры Реисуль Кюттаб и создание на ее месте полноценного Министерства иностранных дел в 1836 году. Первым министром стал Мехмет Акиф Эфенди, руководивший Реисюль Кюттабом с 1832 года. Новая структура получила широкие полномочия, секретариат, тайную канцелярию и отдел, занимающийся консульскими и посольскими вопросами.

Принято считать, что полноправным участником европейского дипломатического процесса Османская империя стала после подписания Лондонского соглашения о проливах 1841 года. Это было первое соглашение, заключенное Османской империей в рамках европейского государственного права.


Подписание Парижского мирного договора. Худ. Луи-Эдуард Дюбюф. 1856 г. Фото wikipedia.org

Ну а пункт 7 Парижского мирного договора, заключенного в 1856 году после Крымской войны, признавал Османскую империю равной другим европейским государствам и великой державой, а также давал ей право на пользование благами европейской правовой системы. Таким образом, Великая Порта стала участницей так называемого «Европейского концерта».

На этой «концертной» ноте завершается серия наших статей о дипломатических традициях Великой Порты. В следующую субботу, если на то будет воля Аллаха, читателей «Реального времени» ждет эксклюзивный репортаж с мест, где начиналась Османская империя. Так сказать, возвращение к истокам.


Булат Ногманов
Справка


Булат Ногманов — исследователь, переводчик.

Родился 31.10.1985 г. в селе Апастово Апастовского района Татарстана.

В 2008 году окончил Международный казахско-турецкий университет им. Х.А. Ясави по специальности «Международные отношения».

В 2010 году окончил магистратуру Анкарского университета по той же специальности.

Участник этнографических экспедиций.

Член татарстанского отделения Русского географического общества.

Владеет английским, турецким и казахским языками.


Дипломатические традиции Великой Порты. Часть 4 Фото: wikipedia.org (Ж.-Б. ван Мур. Шествие султана в Стамбуле) Казанский исследователь Булат Ногманов, публикации которого читает Минтимер Шаймиев, продолжает знакомить читателей «Реального времени» со своими наблюдениями о культуре и истории Турции. В своей сегодняшней колонке он заканчивает рассказ о дипломатических традициях Османской империи. Трудности перевода Об остроте языковой проблемы, которая стояла перед правителями Османской империи, было упомянуто в предыдущем очерке. Из-за нехватки квалифицированных кадров, владеющих иностранными языками, в качестве постоянных представителей в столицы европейских государств были назначены служащие из числа немусульманских национальных меньшинств Османской империи — в большинстве своем это были греки. Однако данное положение создавало множество проблем для Великой Порты, печальный опыт Саида Али Эфенди тому явное подтверждение. Ситуация усугубилась еще больше после восстаний в Греции в 1821 году и в Египте в 1832-м, когда выяснилось, что османские послы греческого происхождения дезинформировали «Баб-ы Али». По этой причине в 1833 году было принято решение создать «Палату переводов Великой Порты». Первоначально сюда для обеспечения переводов с иностранных и на иностранные языки стали набирать мусульман и благонадежных армян. Эта незначительная и маленькая структура вскоре превратилась в своеобразную кузницу кадров, из которой стали выходить выдающиеся государственные служащие, занимающие важные посты. В Палате переводов обучали французскому языку, знание которого было большим подспорьем для продвижения по карьерной лестнице, а также служило своеобразным индикатором, указывающим на принадлежность человека к светской элите. Мектеб-и-Султани (позднее название школы Эндерун). Вид между 1880 и 1893 годами. Фото loc.gov Пардон, эфенди Здесь необходимо сделать небольшое лирическое отступление. Отметим, что громким отголоском франкофонии в современной Турции по праву считается Галатасарайский университет, пятисотлетними корнями своими опирающийся на Эндерун (школу государственных служащих при султане), основанный султаном Баязидом II в 1481 году, а ветвями своими создающий широкий зонтик для франкоговорящей элиты Турецкой Республики. Весомый вклад в развитие Галатасарайского университета внес султан Абдулазиз, который был первым из правителей Османской империи, кто посетил страны Западной Европы в далеком 1868 году. Именно он преобразовал университет по образцу французской Сорбонны в 1874 году. Стоит отметить, что французский язык занимал весьма важное место в жизни турецкого общества. Конечно же, сейчас он вытесняется английским языком, однако даже сегодня многие посетители «всероссийской здравницы» могут услышать на улицах турецких городов приятные на слух и вошедшие в обиход слова типа «пардон», «мерси» и так далее. Как появился МИД Возвращаясь к «османской перестройке», начатой в 1792 году султаном Селимом III и продолженной другими падишахами Османской империи, следует сказать, что одним из ключевых моментов, определивших европейский вектор дипломатических сношений Великой Порты, стало упразднение султаном Махмутом II структуры Реисуль Кюттаб и создание на ее месте полноценного Министерства иностранных дел в 1836 году. Первым министром стал Мехмет Акиф Эфенди, руководивший Реисюль Кюттабом с 1832 года. Новая структура получила широкие полномочия, секретариат, тайную канцелярию и отдел, занимающийся консульскими и посольскими вопросами. Принято считать, что полноправным участником европейского дипломатического процесса Османская империя стала после подписания Лондонского соглашения о проливах 1841 года. Это было первое соглашение, заключенное Османской империей в рамках европейского государственного права. Подписание Парижского мирного договора. Худ. Луи-Эдуард Дюбюф. 1856 г. Фото wikipedia.org Ну а пункт 7 Парижского мирного договора, заключенного в 1856 году после Крымской войны, признавал Османскую империю равной другим европейским государствам и великой державой, а также давал ей право на пользование благами европейской правовой системы. Таким образом, Великая Порта стала участницей так называемого «Европейского концерта». На этой «концертной» ноте завершается серия наших статей о дипломатических традициях Великой Порты. В следующую субботу, если на то будет воля Аллаха, читателей «Реального времени» ждет эксклюзивный репортаж с мест, где начиналась Османская империя. Так сказать, возвращение к истокам. Булат Ногманов Справка Булат Ногманов — исследователь, переводчик. Родился 31.10.1985 г. в селе Апастово Апастовского района Татарстана. В 2008 году окончил Международный казахско-турецкий университет им. Х.А. Ясави по специальности «Международные отношения». В 2010 году окончил магистратуру Анкарского университета по той же специальности. Участник этнографических экспедиций. Член татарстанского отделения Русского географического общества. Владеет английским, турецким и казахским языками.
Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.
Похожие новости
Николай Рыбаков: «Мы честно разговариваем с людьми о проблемах в стране» - «Власть»

Глава «Яблока» — старейшей партии — о необходимости альтернативного голоса в Госдуме, правах и свободах...

Подробнее 0
На какую недвижимость претендует РПЦ - «Недвижимость»

[h1] Фото: Павел Лисицын / РИА Новости Решение петербургских властей о передаче Исаакиевского собора в...

Подробнее 0
Бизнес на ЕГЭ: сколько зарабатывают и тратят при подготовке школьников к экзаменам - «Образование»

Крупнейшую в России школу по подготовке к госэкзаменам выставили на продажу, но основатели уверяют, что дело...

Подробнее 0
Грозит ли рынку новостроек Петербурга уход в стагнацию, или Что же будет с ценами? - «Новости регионов»

Татьяна Воронина Источник: Бюллетень недвижимости По данным аналитиков BN.ru, в январе темпы роста стоимости...

Подробнее 0

Оставить комментарий
Ваш Выбор Инноваций

«Мозаика воспоминаний» татарстанского историка. Часть 6-я Директор Института истории им. Ш. Марджани Рафаэль...

Подробнее 21-дек-2019

Экспозиция «Родник любви и вдохновения» представлена в выставочном зале «Манеж» до конца ноября Фото: Илья...

Подробнее 12-сен-2020

«Реальное время» рассказывает, почему эти картины стоит посмотреть Фото: предоставлено пресс-службой...

Подробнее 12-сен-2025

Проект «Реального времени»: часть 101-я Скромный провинциальный Чистополь в годы войны принял тысячи...

Подробнее 27-ноя-2019

Сценарист и кинорежиссер Марина Разбежкина — о цензуре, YouTube-роликах и заработке документалистов Фото:...

Подробнее 04-фев-2018

Проект «Реального времени»: от Татарии — к Татарстану. Часть 11-я Фото: из архивов Национального музея РТ...

Подробнее 29-авг-2019

Фото: Ринат Назметдинов Сегодня ученые всего мира говорят о возвращении религии в публичное пространство....

Подробнее 12-мар-2022

Чем примечательна дата 12 июля Фото: wikimedia.org (Вид Казани в 1767 г., гравюра Леспинаса) Сегодня, 12...

Подробнее 12-июл-2021

Яндекс.Метрика